Переводы и легализация иностранных документов в Болгарии

 Введение

В связи с тем, что разногласия по поводу переводов, легализации, апостилей, часто возникают у многих, мы публикуем данную статью, которая поможет вам сделать выводы и разобраться во всех тонкостях переводов документов.

Достаточно часто, наши соотечественники, сталкиваются с таким вопросом, как легализация документов и проставление апостиля на документах выданных за рубежом, для предоставления их на территории Болгарии в различные государственные органы и учреждения. При этом, требуя апостиль, они ссылаются на Гаагскую конвенцию 1961 года.


Теория

В соответствии с Гаагской конвенцией, на официальных документах, которые предназначены для действия за пределами государства, в котором они изданы, должен быть проставлен специальный штамп - апостиль. В таком случае, их признают в других государствах, участниках Гаагской конвенции.

Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ (ст. 5 Конвенции). Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.

В настоящее время участниками Гаагской конвенции 1961 г. являются 87 государств мира. В том числе конвенция вступила в силу между следующими государствами: Австралия, Австрия, Албания, Аргентина, Беларусь, Бельгия, Босния и Герцеговина, Болгария, Великобритания, Венгрия, Венесуэла, Германия, Греция, Израиль, Ирландия (Респ.), Исландия, Испания, Италия, Китай (только для специальных административных районов: Гонконг и Макао), Кипр, Латвия, Литва, Люксембург, Македония, Мальта, Мексика, Монако, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Панама, Польша, Португалия, Россия, Румыния, Сербия и Черногория, Словакия, Словения, Суринам, США, Турция, Украина, Финляндия, Франция, Хорватия, Чехия, Швеция, Швейцария, Эстония, ЮАР, Япония.

Тем не менее,  конвенция, не мешает использованию других международных соглашений, которые устанавливают более простой режим признания иностранных документов:

    Проставление апостиля не требуется, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренности между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (ч. 2 ст. 3 Конвенции).

Страны, имеющие тесные экономические и культурные связи, часто идут на полное освобождение иностранных документов от предварительных удостоверительных процедур. В таких случаях, иностранные документы полностью приравниваются к внутренним документам, при условии, что они не требуют принудительного исполнения на территории другого государства. Такое освобождение документов, возможно как на основании двусторонних, так и многосторонних соглашений.

В связи с вышенаписанным, наличие апостиля не требуется, например, если Российская Федерация и государство, где представляется российский официальный документ, являются участниками двустороннего соглашения.

СССР и Республика Болгария, 19 февраля 1976 года, подписали "Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Болгарией о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам". В силу правоприемственности, настоящий договор действует до сих пор, но уже между Российской Федерацией и Республикой Болгария. Подтверждение тому - Перечень международных договоров Российской Федерации по вопросам правовой помощи и правовых отношений по гражданским, cемейным, уголовным и иным делам, на сайте МинЮста РФ.

Статья 12. (Действительность документов) данного договора, гласит:

1. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны составлены или засвидетельствованы компетентными учреждениями по установленной форме, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации. Это относится также к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.
2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.

С Болгарской стороны, это подтверждается тем, что на сайте " Министерство на външните работи" (Министерство иностранных дел) Болгарии, в категории " Заверки и легализации" вы найдете ссылку на "СПИСЪК НА ДЪРЖАВИТЕ, С КОИТО РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ИМА ПОДПИСАНИ ДВУСТРАННИ ДОГОВОРИ ЗА ПРАВНА ПОМОЩ " (Список стран, с которыми Болгария имеет подписанные двусторонние договоры о правовой помощи)".

Юридически, это означает, что нотариальные акты и иные официальные документы, направляемые в Болгарию из этих стран (и наоборот), не требуют легализации.

Это значит, что для использования на территории Болгарии, документа, выданного в РФ, Украине, Белорусии, Азейрбайджане, Армении, Грузии, Узбекистане и других странах (см. список), достаточно сделать перевод на Болгарский язык и нотариально заверить перевод, у любого нотариуса Болгарии.


Практика

Почему же, все гос орагны Болгарии требуют легализованого по своим правилам перевода документа? На сайте Министерства иностранных дел Болгарии опубликован документ, который расставляет все точни над "i", – "Общи разяснения относно оформянето на документи от и за чужбина", в п. 9 которого сказано, что оформление иностранных документов с апостилем/легализацией предпочтительно, так как в этом случае, "Болгарские органы получают дополнительную гарантию правомочности иностранного нотариуса или документа".

В итоге, эти разъяснения, трактуются органами государственной власти так, как и должны трактоваться - с гарантией для них. Плохо это или хорошо, судить не нам. На практике, это приносит дополнительные хлопоты и расходы.


Вывод

Иностранные документы, например на Русском языке, для их использования в Болгарии, требуется перевести и легализовать. Это требование однозначно для всех типов документов. Перевести и легализовать документы, можно как с помошью апостиля, так и на территории Болгарии (в т.ч. в консульствах), у "легализованого" переводчика, – то есть того, который заключил с Министерством иностранных дел Болгарии договор, на совершение переводов.

Легализация документов - действие. совершаемое Министерством иностраных дел и Министерством правосудия Болгарии.

"Легализованые" документы, можно проверить на действительность по номеру стикера, который клеится на документ. Интернет адрес, для проверки документов - http://apostille.mfa.bg